Traductrice freelance avec plus de 30 ans d’expérience spécialisée dans la traduction technique de l’anglais vers l’espagnol

Traduction de l’anglais vers l’espagnol.

Dans le monde globalisé dans lequel nous vivons aujourd’hui, la communication est essentielle: ce que nous disons, comment nous le disons et dans quelle langue nous le disons. De manière générale, nos lecteurs aiment que nous leur parlions dans leur propre langue. Et c’est là que le travail du traducteur professionnel prend toute son importance, car un traducteur ne traduit pas des mots, il relie réellement des cultures.

On dit souvent qu’une traduction est bonne quand le traducteur est invisible, nous lisons le texte en espagnol, qui à l’origine a été écrit en anglais, mais le texte semble avoir été écrit dans notre langue. C’est ainsi qu’une traduction doit être réalisée. Quand nous lisons en espagnol Dickens, Molière ou Goethe, ce que nous lisons est en fait une traduction. Et il en va de même pour les films, les séries télévisées, les jeux vidéo, les guides de voyage, les livres de cuisine ou manuels techniques.

translation english spanish

Services

Traduction

Correction

Édition

Post-édition

Copywriting

Ainsi, la qualité du texte original est aussi importante que la qualité de la traduction car le destinataire final va lire la traduction, et non le texte original.

Thèmes de traduction

Entreprise

Ingénierie

Gemmologie

Santé et sécurité

Machinerie et automobile

Hôtellerie, tourisme et culture

Environnement

Marketing

Éducation

Il se peut que certaines personnes soient tentées d'avoir recours à la traduction automatique pour des motifs économiques. La technologie est faite pour être bien évidemment utilisée. Cependant, lorsque tant de temps, d'efforts, de ressources et d'argent ont été investis, ce n'est probablement pas la meilleure chose à faire lorsque nous souhaitons faire connaître notre produit ou service dans le monde. Nous nous rappelons tous des échecs retentissants de traductions automatiques.